贸大考研英语泛读独家专访中国驻印尼大使陆慷_iconic_and_the(朱伟推荐的考研英语泛读网站)

贸大考研英语泛读独家专访中国驻印尼大使陆慷_iconic_and_the(朱伟推荐的考研英语泛读网站)缩略图

原标题:贸大考研英语泛读:独家专访中国驻印尼大使陆慷

短文中译英

【独家专访中国驻印尼大使陆慷】

印尼作为东盟最大的经济体,一直在积极吸引全球各方的投资。雅万高铁是印尼乃至东南亚的首条高速铁路,也是“一带一路”建设和中国与印尼两国务实合作的标志性项目。中国驻印尼大使陆慷在接受cgtn主持人田薇独家采访时表示,项目建成后,雅加达至万隆的出行时间将由现在的3个多小时缩短至最快40分钟,将极大方便两地人员流动往来,还将为印尼本土人民创造5000多个就业岗位。虽然关于中印尼合作项目,偶有来自外界的质疑和评论,但陆慷强调,只有当地人对这些项目的判断才是最重要的。印尼人民打心底里珍视发展,这也是中国与印尼合作共赢的基础。

china and indonesia have iconic cooperative projects, such as the jakarta-bandung high-speed railway, the regional comprehensive economic corridor and the china-indonesia “two countries twin parks.” they demonstrate a model of mutual benefit and win-win relationship. chinese ambassador to indonesia lu kang told cgtn’s tian wei that he is quite optimistic that these projects will be accomplished in a very high quality and timely way as wished by people on both sides.

词海拾珠

??????indonesia [??nd??ni???] 印尼,印度尼西亚

??chinese ambassador to ~ 中国驻印尼大使

??????indonesian [??nd??ni??n] 印尼人/语/的

??iconic a.标志性的

??~ cooperative projects 合作的标志性项目

??the regional comprehensive economic corridor

区域综合经济走廊

??the jakarta-bandung high-speed railway

雅万高铁

??jakarta /d???kɑ?rt?/ 雅加达(印尼首都,等于 djakarta)

??two countries twin parks 中马“两国双园”项目

??twin a.成对的,成双的

??mutual
贸大考研英语泛读独家专访中国驻印尼大使陆慷_iconic_and_the(朱伟推荐的考研英语泛读网站)插图
benefit and win-win relationship

互利共赢的关系

备考指南

● 对外经济贸易大学各专业经验贴汇总

● 对外经济贸易大学各专业参考书目

● 对外经济贸易大学各专业考情分析

● 对外经济贸易大学各专业红宝书

● 对外经济贸易大学初试导学公开课

● 对外经济贸易大学高分经验分享公开课

点分享

点收藏

点点赞

点在看返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注