&ldo;在这种情况下我不收取服务费。&rdo;
&ldo;噢,派恩先生!不能这样,真的!&rdo;
&ldo;我亲爱的小姐,我坚持如此。我不会拿一分钱。这会违背我的原则。这是您的收据,而这个‐‐&rdo;
像一位快乐的魔术师表演一个成功的魔术,他微笑着从口袋里拿出一个小盒子并把它从桌上推了过去。达夫妮把它打开。那里头,躺着那个无论怎么看都像模像样的钻石戒指。
&ldo;可恶的东西!&rdo;圣约翰夫人朝它做了个鬼脸,&ldo;我恨透你了!真想把你从窗口扔出去。&rdo;
&ldo;我可不会那么做,&rdo;派恩先生说,&ldo;这会把人们吓一跳的。&rdo;
&ldo;您肯定这不是真的那个?&rdo;达夫妮问道。
&ldo;不,不。那天您给我看的那个已经完璧归赵了。&rdo;
&ldo;那么,一切都解决了。&rdo;达夫妮高兴地笑着站起身来。
&ldo;奇怪您问了我这个,&rdo;帕克&iddot;派恩先生说,&ldo;当然,克劳德那个可怜的家伙,可没什么脑筋。他很可能会把它们搞混。所以,为了保险起见,今天早晨我特意请一位专家来检验了一下。&rdo;
圣约翰夫人突然一屁股坐在椅子上,问道:&ldo;噢!那他怎么说?&rdo;
&ldo;他说这是一个绝妙的仿制品。&rdo;帕克&iddot;派恩先生乐呵呵地说,&ldo;一流高手的作品。
这总算能让您完全放心了,是吧?&rdo;
圣约翰夫人开口想说些什么,又止住了。她瞪着帕克&iddot;派恩先生。
后者重新回到他桌后的位子上,慈祥地看着她。&ldo;从火里抓栗子的猫,&rdo;他像是在梦中,&ldo;不是个令人愉快的角色。&rdo;
&ldo;对不起,您刚才说什么了?&rdo;
&ldo;我‐‐不,什么也没说。&rdo;
&ldo;好,我想给您讲一个小故事,圣约翰夫人,是关于一位年轻的女士的。一位金发女郎,我想。她没有结婚,她并不姓圣约翰,她也不叫达夫妮。相反,她的姓名是思尼思汀&iddot;理查兹,而且直到最近她一直是多塞默夫人的秘书。
&ldo;怎么说呢,有一天多塞默夫人的钻石戒指的指环松了,理查兹小姐把它拿到城里去修。跟您的故事很像,不是吗?理查兹小姐的脑子里冒出一个跟您一样的念头,她让人仿制了那个戒指。但她是一位有远见的小姐。她知道总有一天多塞默夫人会发现戒指被换成了一件赝品。那时她会想起是谁把它拿到城里去修的,而理查兹小姐就会受到怀疑。
&ldo;那么怎么办呢?首先,我猜,理查兹小姐花钱买了一顶假发‐‐第七号发型,我想‐‐&rdo;他像是一无所知地看着他的客人的卷发,&ldo;‐‐深棕色。然后她来找我,给我看那个戒指,让我确信那是个真品,从而解除了我的怀疑,在这之后,又制定了一个掉包的计划。那位小姐然后将戒指交给珠宝匠,及时地把它还给了多塞默夫人。
&ldo;昨天傍晚在滑铁卢车站,另一个戒指,那个赝品,在最后一分钟被匆匆忙忙地送到我们手上。没错,理查兹小姐并没有不把勒特雷尔先生也许是个珠宝行家的可能性考虑在内。但为了让我自己放心,知道一切都光明正大,我安排了我的一个朋友,一位珠宝商在车上等候。他看了看那个戒指,立刻断言道,&lso;这不是真正的钻石,这是一个高明的仿制品。&rso;
&ldo;您当然明白事情的关键所在了,圣约翰夫人?当多塞默夫人发现她的戒指被掉了包,她会想起什么?那位年轻的舞蹈演员,当灯灭的时候曾经把她的戒指弄了下来。她会进行调查,然后发现原先要来的演员被人贿赂因而未来履约。如果事情追踪到我这里,我的什么圣约翰夫人的故事听起来可一点儿也站不住脚。多塞默夫人从未认识过什么圣约翰夫人。这故事像个蹩脚的谎言。
&ldo;现在您可以理解,不是吗?我不能容许这样的事发生,因此我的朋友克劳德把他从多塞默夫人手上拿下来的那个戒指又为她戴了回去。&rdo;帕克&iddot;派恩先生的微笑不那么慈祥了。