——那是印度洋的方向。
“加图索先生!”
恺撒没有理会身后人们热切的呼唤,对讲耳麦就在他嘴边,可他仍是一言不发。
他看到巨龙的嘴里叼着一个姑且还能算得上人形的身影,它小心翼翼地咧着嘴巴,生怕尖锐的利齿一不小心将嘴里的人吞咽下去,这一行为使它显得滑稽极了,与他们所有人心目中的恶龙都截然不同。
“别开枪了。”他对着对讲机那头的狙击手下令,“以加图索家族的名义。”
恺撒·加图索目送着巨龙飞向远方,它将会一头扎进印度洋,远离人类,如果人类追击,它就游到爱奥尼亚的海洋无底洞,从此开始隐居,再无人知晓——和那个怂蛋路明非会做的事情一模一样,能避的就避,不能避的……
会张开獠牙么?
恺撒笑起来,心想。
或许很多年后,当在场的所有混血种都老了、遗忘了这一头龙和一名死侍时,还会有一对狗男男,站在中国卫生指标堪忧的小巷里、或者是芝加哥又闹工人罢工的大道上,围着路边摊打转,吃着满是地沟油的不健康食品。
空中传来龙的自言自语。
“你他妈看起来比我还健康,谁给你的脸自称癌细胞?”
“谁说一定要是世界树才能替你报仇,才能杀死尼德霍格?”
“呸,师兄怎样都好看,关你屁事!”
希望那时候他还活着。
这样……他还能拿出陈酿的好酒,请这两位好友,再叙叙旧。
END。
注释:
*米德加尔特:北欧神话中人类居住的地方。
*乞力马扎罗的雪:海明威的书,应该算非常非常出名了,这里指的是原文中一段:乞力马扎罗是一座海拔一万九千七百一十英尺的长年积雪的高山,据说它是非洲最高的一座山。西高峰叫马塞人的"鄂阿奇—鄂阿伊",即上帝的庙殿。在西高峰的近旁,有一具已经风干冻僵的豹子的尸体。豹子到这样高寒的地方来寻找什么,没有人作过解释。
*俄罗斯漫长的国境线:俄罗斯诗人帕斯捷尔纳克的现代诗,原文是“我们多么草率地成为了孤儿。玛琳娜,这是我最后一次呼唤你的名字。大雪落在我锈迹斑斑的气管和肺叶上,说吧:今夜,我的嗓音是一列被截停的火车,你的名字是俄罗斯漫长的国境线。”
*纳马夸兰:位于南非。
*天竺葵的呢喃窸窣:出自《百年孤独》,“此时微风初起,风中充盈着过往的群声嘁喳,旧日天竺葵的呢喃窸窣,无法排遣的怀念来临前的失望叹息”。