此为止。&rdo;露西停下来倾听。她向来厌恶这种终结美好时光的狂风。
&ldo;是啊,而且也凉了,&rdo;宝儿说道,&ldo;我们起了个火。&rdo;
公共教室属于&ldo;老屋&rdo;的一部分,里头有个砖砌的老火炉。新燃的火上头跳动
的光影和清脆的爆裂声,卡哒卡哒作响的杯盘,裹在学生疲惫身躯上的亮丽洋装,
以及颜色更活泼的室内拖鞋,这一切当然会使人精神稍振。今晚不只有欧唐娜穿着
奇颜异色的拖鞋,几乎所有的人都穿着各种便鞋。事实上,躺在长椅上的戴克丝,
高翘过头的光脚、r上只有脚趾头上的‐‐绷带。她高兴地对萍小姐挥着手,并指
着自己的脚。
&ldo;止血用的,&rdo;她说,&ldo;我最好的芭蕾舞鞋害的。我想大概没有人会想买一双
稍稍弄脏的芭蕾舞鞋吧?不,我想不会有的。&rdo;
&ldo;火炉旁有一张椅子,萍小姐。&rdo;宝儿说完话,走过去倒了一杯可可。茵恩斯
正在壁炉前蜷着身子,看着一个低年级学生用风箱煽火,她拍了拍椅子,以她惯有
的不苟言笑的方式表示对萍小姐的欢迎。
&ldo;我向乔丽小姐把午茶剩下的点心全要来了。&rdo;葳玛。
哈赛特托着一大盘剩下的综合点心走进来。
&ldo;你怎么办到的?&rdo;大家争相问道,&ldo;乔丽小姐从来不会给东西的,她连香味
都舍不得施舍。&rdo;
&ldo;我答应等我回到南非以后,寄一些桃子果酱给她。
这看来一大盘,其实没有多少东西。女侍们在茶会后吃掉大半了。嗨,萍小姐,
你觉得我们的演出如何?&ldo;
&ldo;你们都表现得好极了。&rdo;露西说。
&ldo;是啊,就像伦敦的警察一样,&rdo;宝儿接口,&ldo;呃,你信这一套吧?葳玛&iddot;哈
赛特。&rdo;
露西为自己的陈词滥调表示歉意,想要再说得仔细一些,来让她们相信自己的
热忱。
&ldo;迪得洛迷倒了全场子的人,不是吗?&rdo;她们说着,并对坐在炉边,裹在薄毯
里,镇定自如的人儿投以友善且艳羡的一瞥。
&ldo;我,我只做一件事。一次做一件事,比较容易做得好。&rdo;
如同其他人一样,露西也无法确认这个冷静的评语,究竟是谦虚,还是责难。
整体看来,应该算是谦让吧。
&ldo;这样子就够了,玛区,这火生得很好。&rdo;茵恩斯对那个低年级学生说,然后
移动了一下,把风箱接过来。她在移动身体时,脚露了出来,露西看到她穿着黑色
的皮制便鞋。