学长干货上海对外经贸大学英语笔译专业211357448考研经验分享(上海对外经大学)

学长干货上海对外经贸大学英语笔译专业211357448考研经验分享(上海对外经大学)缩略图

hello!
学弟学妹们大家好!
我是你们的stephen学长,
今天来给大家分享
上海对外经贸大学 英语笔译专业
备考经验帖干货!

学姐/学长
基本信息
stephen学长
专业方向:英语笔译专业
初试分数410+,初复试均名列前茅

个人情况
坐标河南某普通院校,英语专业,六级545,专四合格,catti三笔,综上本人基础一般,差不多是在大三上半学期开始找信息,院校什么的,寒假只背了单词,五月开始正式备考,七八月在学校旁边的自习室学习,备考时间有点长,不过也不是很累,毕竟笨鸟先飞嘛。
初试成绩:政治66,基英76,翻译127,百科141,总分410。排名有点靠后,因为今年大家都太优秀了,第一名是437,真心佩服!

选择合适的专业和院校
择校真的很重要,一定要结合自身情况,可以看看自己喜欢哪个城市,也可以问问老师的意见。我那时候是想考省内郑大的,但是鉴于报考人多,题也不是很对口味,就换了。可以说差不多开设mti的院校都看了一遍,根据题啊,难易程度,报考人数多不多,要的人多不多等选了上外贸。有人会说,北上广压分不好考,但是吧,那儿翻译实践啊相对会多一些,老师教学能力肯定也强啊,对吧。上外贸题总体不是很难,题型还算稳定,没有词条翻译,我真的不喜欢背词条,哈哈感觉太多了,今年357翻译删除了翻译理论(在进考场前还在背???),不过没啥大影响,反正没有特别大的变化,我那时候也看了很多学长学姐的经验贴,感觉真挺喜欢的,最后就定下来了。

备考建议

政治
其实这个可以当个反面教材,用到的资料有 精讲精练、1000题、肖4肖8,米鹏6套卷, 和 的押题卷还有刷题小程序。我大概从暑假八月我开始看视频,看一节 视频做一节1000题,感觉就是走马观花过了一遍,到最后什么都不记得。一千题到最后我也没写完,而我同班同学把一千题做了两遍,政治80。选择题很重要,因为它总压不了分吧,我选择部分是36分,单选错4个,多选错5个,大题就跟着卡子姐(b站空卡空卡空卡卡)背肖四,炒鸡棒!口诀记忆快狠准哈哈哈。政治不用开始太早,太早也会忘的,保证选择题不要错太多就好,大题拉不开太大分,政治部分可以参考别的政治高分学长学姐~

211基英
背单词背单词背单词,专八、gre很重要,单词是基础,单词会了之后阅读啊,翻译啊,作 会很好一些。我从1月差不多就开始背了,一直到考前前两天还在看。
单词书用的是华研专八13000还有如鱼得水专八单词,gre是 绿皮书,简直了,这三本一个比一个难背,早期每天差不多花2个小时过单词,很难啃,但坚持背完,效果就出来了,到最后专八gre都背了三四遍有,可以拿着墨墨背单词app检查自己记得不,非常方便。
选择题就是平常的词汇语法题,记得16道是考单词(能认出词意思差不多就能做出来),4道考语法(专四一千题就够用)。用的书有mti黄皮书,我没买书,下载用的电子版,各个院校的真题做了一遍,把错题标出来,后期复习用,还用了如鱼得水,每一list之后都有配套题,难度真心不小,还下载了其他的题,每天刷个50道左右,记好错题笔记,刷就完事了。
今年的阅读异常的难,题都是gre、gmat、考研英语一的题。总共4篇,在考场上第一篇看的头蒙,花了将近半个小时,所以阅读真的很重要。用的书有华研专八,张剑80篇(可二刷),专八真题,mti黄皮书,我那时候是按点做的,每天一个小时,做四篇左右,前期会错很多,但没事,或许是单词量没上去,句子没读懂,要总结错题原因,为啥这个对那个错,也可以积累一下阅读文章的生词,好的段落翻译一下,一举两得。今年阅读分值直接增长10分,把改错的10分挪了过来,所以说学校把重心放在了阅读上,有条件的可以再买些gre、gmat阅读题来做,绝对酸爽。
改错之前都是专八改错的难度,出的是华研改错100篇上的,今年突然换成了零几年的四六级改错题,不难,都是常规题,什么介词冠词代词形容词,多词少词,比较容易,一本专八改错就ok啦。
作文40分真的很重要,今年的题是are colleges producing too many english majors?英语专业在市场上会不会太多了,很多人都选择英语专业,但在择业时候选了金融,商贸什么什么的工作,内容应该是这。字数是400,我差不多是在十月中旬开始准备的,那时候还加了个作文练笔群,每周两篇,可以看到其他小伙伴的作文,取长补短,用到的书有专八精品范文100篇,还有从图书馆借的雅思作文,平时多热点话题,多练笔就ok,总结素材到本子上,也要注意书写?,考前一个月我买了考研尺,巨方便,不说写的多好看,规矩就行,监考老师看是把尺子也没过问,不过还是看当地要求吧。

357翻译基础
今年删除了翻译理论,最后考试那几天我在突击背,最后居然没出,计划赶不上变化啊。
比起其他学校,上外贸的翻译可以说很nice了,没有词条翻译哈哈。
刚开始是拿老版本的三笔教材打基础,每一单元都看了,也包括体育,生物什么的,感觉三笔教材就是个宝,你越深挖,就受益越大。我是一天看一篇英译汉和汉译英,积累好词好句,争取背下,第二天再拿出来复习,整本书有好多单元,够打基础用了,记得那时候是疫情在家,教材看完差不多5月了。之后有看了韩刚二笔教材,可以说韩老师译文真是牛,技巧很足,但是前提是三笔教材看完了再学这本,否则有点吃力,我一开始看了几章韩刚二笔,感觉消化不了,就没再看,三笔做完之后再开始学,那真是有效果。平时也看很多外刊,经济学人不用说,金融时报,什么什么的,好多公众号都解析外刊,很不错。mti跨考黄皮书上的真题到九月十月可以开始做了。catti二笔三笔真题都需要看的,我那时候是暑假开始做,一天一套真题,一开始翻的不上路,后来对比多家译文,就知道如何遣词造句了,水平就慢慢上来了。建议还是多多体会,欣赏,积累,反复复盘就可以啦。临考前半个月,我买了学姐的押题资料,报考古文观止,背了好多文言文的翻译,陋室铭啊,师说啊,出师表什么的,今年的汉译英正好也是文学的,考的是范仲淹人物介绍,虽不是古文观止里面的,但是背的内容好多好词好句都在考场上用到了。上外贸的mti特色就是商务类和文学类,而今年英译汉是商务,汉译英是文学,所以找准方向努力会更省力。备考期间,报名了三笔过了,我记得11月15日之后才开始专心复习文学翻译。
用到的书有:英语笔译实务三级,韩刚90天攻克catti二级笔译,武峰十二天,英汉翻译简明教程,张培基散文选,古文观止,mti黄皮书(都有电子版)

448百科
百科就三个字,贝多芬(背多分)哈哈哈,使劲背完事了。上外贸百科不难,填空和名词解释几乎都出自中国文化读本,这是考纲!!!我背的是打印的电子版的,整本都背散架,背烂了。建议把书也买了,考试前半个小时在门口我记得还在翻,但是那时候拿着资料看,眉毛胡子一把抓,抓不到重点了!!如果那时候手边带的是书,过一遍目录,会多2分,因为 题出的就是目录上的。所以要看目录,看前言,看摘要!!!也要看真题,今年的唐装就是2020年的原题,看看真题就知道咋搞了。我从7月开始背的百科,早上6点20左右开始背,一个小时,但是背了总是不喜欢复盘,只想着往前赶进度,导致记得不牢,尽量还是晚上复习一下,默写一下。然后开学后每天在背词条,差不多背了5遍。
小作文是万年不变的给党的一封建议信写450字,注意格式就行,结合点时政,就ok了。今年考的是毕业生就业困难,让写出建议,我是从国家、学校、学生三个角度各提的建议,结构就是总分总,也买了学姐的押题卷,按照时间一整套模拟下来几次就行。
大作文是三人行必有我师,论学习写800字,经常是跟论语有关的题目,去年是论诚信,有可能是因为之前翻译 于丹论语心得,近些年不考了,改成百科大作文内容来源了。我是十月中下旬开始搜集素材的,公众号(高考作文)非常不错,都是很新鲜的素材,我记得摘抄了很多素材,考试那天中午还在看,所以建议多多积累素材,多看点范文,再模拟两三次加差不多啦。
btw:字迹工整肯定能加分的,我那时候还是用考研尺,把卷子从信封里面拆出来后就一直打线,感觉光划线擦线都用了十多分钟哈哈哈。百科时间挺充裕的,字迹不求多好看,工整即可。

其他建议
一些公众号推荐
外刊:learnandrecord/china daily/一天一篇经济学人/shelly时事英语精读
翻译:ec会跟上面一些公众号的外刊(自己翻译一段,再看译文,对比分析总结)/ce跟xxlin1987/外交部发言人办公室/闫玉亮就是颜如玉(政工文精解)
百科:关于议论文,因为我自己平时就喜欢看一些时评,看的时候会思考一下写作思路,我觉得对于锻炼自己写作思路还挺不错的。
吐槽青年:曹林的时政观察/孙立平社会观察/小媛译站(会有应用文模板)

补充说明
1.我到了中后期对于翻译练习已经非常疲倦了,到了11月12月基本没有练过了,但是我建了两个只有自己的微信群,一个叫翻译得妙吖ce,一个是翻译得妙吖ec,用来收集我在看外刊的过程中,遇到的翻译得很好的文本,然后写这样翻译好在哪里,用了什么技巧,然后偶尔会复习一下。
2.我的懒人备考法,不爱写作文,或者想节省时间,就脑子动得比手多。不管是基英大作文,百科大作文,还是应用文,
学长干货上海对外经贸大学英语笔译专业211357448考研经验分享(上海对外经大学)插图
虽然完整写完的篇数不多,但是看见作文题目我会多去想自己碰到这样的题会怎么写,然后整理出一个写作思路的逻辑框架。这个大家根据自己的情况适当参考。
3.翻译批改我是比较喜欢翻译完立马批改的,这样我记得自己当时翻译时的思路,也能更好对照参考译文对比自己的思路和译者思路的差异,从而更准确提升。但是也有小伙伴说自己立马修改看不出自己的错误的,需要放一天再修改。这个大家可以看自己更适合哪种方法。
4.备考过程其实更多比拼心态,积极稳定的心态对于学习效率有很大 助。面对未知,大家都会有恐惧,有焦虑情绪,但正因为是未知,游戏才刺激,不到最后,你怎么知道自己不会是最终赢家呢?
5.备考过程也是不断了解自己的过程,更了解自己适合哪种学习方式,什么时间段效率最高,自己的极限在哪里,学长学姐的经验都是参考,需要结合你对自己的了解去借鉴,都是准备考研的人了,这个能力是需要拥有的。
6.焦虑的时候,多看看自己已经做了什么,想想自己已经学到了什么,收获了哪些知识,培养了自己的哪些能力,接下来还需要做些什么,理性分析,查漏补缺,把情绪化为具体行动,能够很大程度上缓解焦虑,不要比进度,不要比进度,不要比进度。

复试
复试:前天下午刚考完还算比较有印象,复试内容是自我介绍,视译2句英译汉,1句汉译,然后是问答,删除了词条赏析,老师只问了我两个问题。没报复试班,一开始想报来着,但那时候等初试成绩不确定能不能过线,所以就没报。感觉都可以,报班有学长的指导,会更上道,我只买了复试资料包,练习啊什么的都是自己,有条件还是找组织比较好,能互相提问。今年还是线上复试,虽说疫情不是很严重,但是大多数高校都线上,所以没笔试!!!哈哈。
(一)复试流程:中目app,(腾讯会议备用,但几乎都是中目)。
复试前几天会有研招办给你打电话说你是几号复试,是上午还是下午。考试那天短信通知你的会议号码,然后进入等待,我从下午一点进入,等到两点二十到我了。首先是人脸识别,然后读考生承诺书,抽题号,开始考试,最后助手会说你的复试已完毕,请退出考场,有的小伙伴说还有被踢出来的哈哈哈。
(二)复试内容:
自我介绍,视译ec两句,ce一句,自由问答。
自我介绍我是看的b站许多up主分享的模板,根据模板然后再一点一点修改,也参考了尚理沪江公众号的推文,大概是自己的情况?什么引起了对翻译的兴趣?为啥报我们学校?研究生规划?结尾感谢,我说了大概2分多钟,还算顺畅,没有紧张到忘词什么的,自我介绍很重要,最主要是精气神,給老师一个积极向上的面貌吧。在介绍自己情况的部分,把六级、专四、二笔三笔还有其他的语言考试过了的说出来,肯定加分。然后是视译,可以说糟透了吧,不知所云就是我了,我按参考书上准备,结果整个参考书都看了两遍了,最后出了文学视译,真是计划赶不上变化。英译汉视译有4分钟准备时间,我用了3分钟吧应该,坐不住了说老师可以开始视译了,现在想起就后怕,根本加看不懂,汉译英还好能是出点,汉译英是2分钟准备时间,但是也有小伙伴说3分钟的。自由问答还算可以,我在准备问答时,搜集了十多个问题,真是背到头大。不过老师只问了我两个问题,一个是你最喜欢的翻译家是谁,一个是你最喜欢哪个领域(文学?商务?机器?政治?)。我一个说了严复,一个说了文学,嘟嘟嘟说了很长时间,我以为还有问题,谁知道直接说面试完毕,哈哈哈。
(三)复试经验教训
如果明年还是线上复试,那一定保证好网络通畅,周围安静,设备齐全。我用的是pad和室友是的手机,我的手机给pad开热点,中途卡了两次,不过不是在说话的时候卡的,也不是特别影响,我是在学校教学楼复试的,网不是很流程,自己测试的时候,用腾讯会议差点没卡死,还有很嘈杂的回声,正式复试的时候用的是中目,就感觉中目质量特别高,所以自己就别用腾讯会议测设备了。保证设备好,网好,就行。还有视译,建议大家还是用手机录音,自己纠音,修改,我没录音,就随口翻,可到考场结巴的不行。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注