…向盐和糖征税靠谱吗obesity外刊翻译考研_手机网易网

…向盐和糖征税靠谱吗obesity外刊翻译考研_手机网易网缩略图

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们
每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读
每天18:00,外刊君陪你考研
中国高翻团队倾力之作
全文字数:1423字
阅读时间:15分钟
上期翻译答案
mr. macron’s partylostits absolute majority in the national assembly in a major defeat, as the public vote split the legislative body into three mutually opposed political blocks.
由于民众投票把国民议会这个立法机构分裂为三个相互对立的政治集团,马克龙的政党在这次投票中遭遇了重大失败,失去了在国民议会的绝对多数席位。
《本期内容》
双语阅读
almost one in three people in england are obese. three decades ago, it was only about one in seven. data from northern ireland, scotland and wales follows similar patterns. expandingwaistlinescan shorten lives. obesity is the second biggest preventable cause of cancer in the uk – behind smoking – and an important factor in heart disease and type 2 diabetes. covid hits harder because obesity has become too common.
英国几乎每三个人中就有一个人超重。三十年前,这个比例只有大约七分之一。北爱尔兰、苏格兰和威尔士的数据也呈现出类似的规律。增加的腰围会缩短生命。肥胖是英国仅次于吸烟的第二大可预防的致癌因素,也是心脏病和2型糖尿病的重要致病因素。由于肥胖已经变得太过普遍,新冠病毒的影响也会更大。
boris johnson’s government promised action to tackle this worsening public health situation – action that would reduce pressure on the nhs. the independent food strategy produced for ministers last year by the businessman henry dimbleby had aremitthat went beyond the issues surrounding obesity, poverty and junk food. it included recommendations aimed at protecting nature as well as public health – particularly children’s health via the provision of many more free school meals.
鲍里斯-约翰逊政府承诺采取行动,解决这一日益恶化的公共卫生状况——这一行动将减少对国家医疗服务系统的压力。去年由商人亨利·丁布尔比为部长们制定的独立食品战略里,提请审议的事项超过了肥胖、贫困和垃圾食品等问题的范畴。它包括旨在保护自然和公共健康的提议——特别是通过提供更多的免费校餐来保护儿童健康。
mr dimbleby’s report contained good ideas on how
…向盐和糖征税靠谱吗obesity外刊翻译考研_手机网易网插图
toaddressthe excessive consumption of the highly processed, high-salt, high-sugar products that cause obesity. while the suggestion of a sugar and salt tax was rejected last year, a ban on junk food advertising before 9pm and limits on unhealthy promotions were agreed.
丁布尔比的报告包括了解决过度食用那些会导致肥胖的高度加工、高盐、高糖产品问题的好想法。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~
the government believes that healthy eating is a matter of individual responsibility. however, the epidemiologist sir michael marmot points out that this is to ignore the social dimension. “why have obesity rates gone up? and why increased inequality in childhood obesity?” he asks. the relationship between excess weight and poverty may once have seemed counterintuitive, but is now widely recognised.
政府认为健康饮食是个人责任问题。然而,流行病学家迈克尔·马尔莫特爵士指出,这忽略了社会层面的问题。“为什么肥胖率会上升?为什么在儿童肥胖问题上的不平等加剧了?”他问道。超重和贫困之间的关系一度被认为是有违常识的,但现在得到了大家广泛的认同。
people in poorer areas are likely to be more overweight than those in richer ones. perhaps that is no surprise given that fast-food joints are more prevalent indeprived areas. degree-holders are likely to be slimmer than people with no qualifications. solving obesity means solving inequalities. unfortunately, such disparities won’t be addressed until a new health bill surfaces. this is a missed opportunity that risks making the obesity crisis worse.
贫困地区的人可能比富裕地区的人更容易超重。鉴于快餐店在贫困地区更为普遍,这也许并不奇怪。有学历的人可能比没有的人更苗条。解决肥胖问题意味着解决不平等问题。不幸的是,在新的健康法案出现之前,这种不平等现象并不会得到处理。错过这个机会可能导致肥胖问题进一步恶化。
本文节选自:the guardian(卫报)
发布时间:2022.06.15
作者:editorial
原文标题:the guardian view on obesity: the public wants better health
词汇积累
1.waistline
/?we?st?la?n/
n.腰围;腰身部分
2.remit
/r??m?t/
v. 汇款; <法律>将(案件)发回原审判法庭(重审); 免除(债务、处罚等); 将……提交(权力部门处理)
n. 职权范围; 提交审议的事项
3.address
音标
n. 地址,住址; 网址; 电子邮箱地址; 演讲,演说; (电子表格中某个单元格的)位置
v. 演说,演讲; 处理,设法解决; 在(信封、包裹等)上写姓名和地址,致函; <正式> 向……讲话; 称呼;(向某人)提出(陈述、投诉等)
词组搭配
1.deprived area 贫困地区
写作句总结
the government believes that healthy eating is a matter of individual responsibility.
结构: the … believes that … is a matter of individual responsibility.
…认为…是个人责任问题
例句: the judge believes that drunk driving is a matter of individual responsibility.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~
外刊君为同学们汇总了《2022年1-6月考研时政热点》,戳码回复“时政”,下载pdf源文件。
(戳码回复“时政”)
? end ?
排版/外刊君
图片/来源网络
中国高翻小组

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注