武汉科技大学翻译硕士考研参考书真题经验(武汉科技大学翻译硕士真题)

武汉科技大学翻译硕士考研参考书真题经验(武汉科技大学翻译硕士真题)缩略图

考试内容
科目一:101 思想政治理论 ?
科目二:211翻译硕士英语 ??????
科目三:357英语翻译基础 ??????
科目四:448汉语写作与百科知识
参考书
1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,2007
2.《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社,2012
3.《中国文化读本》,叶朗 、朱良志,外语教学与研究,2016
4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020
5. 《翻译硕士mti常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
笔译13人,方向1,冶金笔译,方向2,论文笔译。
资料
211这一门课难度介于六级到专八之间。题型和这两类考试的题型也差不多。我觉得这门课的复习光背单词是没用的,需要多做练习,对我来说,比较容易丢分的是单选,它很考验基础,形近词选择和语法选择各占一半吧,我复习的时候买了一本专四的词汇语法练习题,然后买了武科考研的综合资料,里面关于211这科有很多题型,差不多都做完就可以了。但是一定要自己根据答案做错题笔记,可以就写在旁边,多看几遍357这一门,就是纯
武汉科技大学翻译硕士考研参考书真题经验(武汉科技大学翻译硕士真题)插图
考翻译。这个没有什么万能的解决办法,就是自己找文本多做翻译练习,每天至少两篇(一个中译英 一个英译中),一篇300-400字左右吧,要控制翻译时间。后期,根据自己的翻译情况,再看多加练习哪一方面。虽然学校有公布参考书,但是我觉得用处不大。一般来说,武科大考的翻译文本类型偏经贸、科技类,文学就算考也不是那种纯文学文本,偏散文类。前半部分的短语翻译,就买最后的礼物就好了。(汉语百科的词条不用买)485这一门,主要以刘军平那本书为主,大概整本书至少需要过3-5遍吧,大家可以根据情况而定。里面的应用文写作我也是看的那个考研资料里面的,它有总结不同类型应用文的模板,就不用费事去找了,还有名词解释的做题思路和一些其他资料(具体我不记得了)。卷子上的选择题填空题至少80%都来自刘军平那本书,搞定它就对了!
? ? ? ??? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注