求、焦虑、心境恶劣、打哈欠、出汗、起鸡皮疙瘩、流泪、流涕、恶心或呕吐、腹泻、痛性痉挛、肌肉疼痛、发热和失眠等。使用吗啡类物质(如静脉使用)有许多躯体后果,包括乙型肝炎、丙型肝炎、hiv感染、败血症、心内膜炎、肺炎和肺脓肿、血栓性静脉炎及横纹肌溶解,同时心理和社会损害也很明显。 正文阅读 walmart sued by us over alleged role in fuelling america’s opioid crisis 美国司法部起诉沃尔玛:指控其助长美国阿片类药物危机 点击查看翻译the us department of justice filed a lawsuit against walmart on tuesday, alleging that the retail giant filled “thousands of invalid prescriptions” for powerful painkillers, helping fuel america’s opioid crisis. walmart runs more than 5,000 pharmacies across the country. until 2018, the chain was a wholesale distributor of controlled substances for its own pharmacies, giving it extensive reach into many communities. 周二,美国司法部对沃尔玛提起诉讼,称这家零售巨头为强力止痛药开具了“数千张无效处方”,助长了美国的阿片类药物危机。沃尔玛在全国经营着5000多家药店。在2018年之前,该连锁店成为了自己药店管制药物的批发经销商,使其广泛触及许多社区。 点击查看翻译the civil complaint points to the role walmart’s pharmacies may have played in the crisis by filling opioid prescriptions and by unlawfully distributing controlled substances to the pharmacies during the height of the opioid crisis. “as a nationwide dispenser and distributor of opioids, and given the sheer number of pharmacies it operates, walmart was uniquely well positioned to prevent the illegal diversion of opioids,” the 160-page civil suit, filed in delaware federal court, said. 民事诉讼状指出,沃尔玛的药店可能在这场危机中扮演了重要角色,在阿片类药物危机最严重的时候,沃尔玛的药店开出了阿片类药物处方,并非法向药店发放受管制的药物。“作为一家全国性的阿片类药物配药和分销商,再考虑到其经营的药店数量之多,它在防止阿片类药物非法转移方面处于独特的有利地位,”这份向特拉华州联邦法院提起的长达160页的民事诉讼称。 点击查看翻译the doj document said the company “knowingly violated well established rules requiring it to scrutinize controlled-substance prescriptions to ensure that they were valid – that is, issued by prescribers in a legitimate manner for legitimate purposes, not for purposes of abuse or other diversion,” the suit continued. while walmart was legally required to check potential red flags, it “made little effort to ensure that it complied with them”. 司法部的文件称,该公司“故意违反了要求其仔细审查受控药物处方以确保其有效性的既定规则—即由处方医生出于合法目的、而不是出于滥用或其他转移的目的以合法方式开具的处方”,诉讼继续说道。尽管法律要求沃尔玛检查潜在的危险信号,但该公司“几乎没有做出任何努力来确保遵守这些规定”。 点击查看翻译今日单词 walmart n.沃尔玛(世界连锁零售企业);
sue/su?/ v.控告;请求;
over/?o?v?r/ prep.原因;
alleged/??led?d/ adj.指称的;
fuel/?fju??l/ vt.增加;加强;
the us department of justice 美国司法部;
file/fa?l/ vt.提起(诉讼);提出(申请);
retail giant 零售巨头;
prescription/pr??skr?p?n/ n.医药处方;
painkiller/?pe?nk?l?r/ n.止痛药;
pharmacies n.药房(pharmacy的复数);
chain/t?e?n/ n.连锁商店;
wholesale distributor 批发商;
fill/f?l/ vt.(按药方)配药;
unlawfully/?n?l??f?li/ adv.不正当地;不合法地;
dispenser/d??spens?r/ n.分配商;
distributor/d??str?bj?t?r/ n.经销商;
sheer/??r/ adj.用来强调事物的大小、程度或数量;
uniquely/ju?ni?kli/ adv.独特地;
be well positioned to do sth. 占据有利地位做某事;
diversion/da??v??r?n/ n.转移;
civil suit 民事诉讼;
delaware federal court 特拉华州联邦法院;
doj abbr.(美)司法部(department of justice);
knowingly/?no???li/ adv.故意地;
violate/?va??le?t/ vt.违反;
scrutinize/?skru?t?na?z/ vt.仔细查看;细致审查;
controlled-substance prescriptions 管制药物处方;
issue/???u?/ vt.(正式)发给,供给;
prescriber n.开处方者;
legitimate/l??d??t?m?t/ adj.合法的;
abuse/??bju?s/ vt.滥用;
red flag/?red ?fl?ɡ/ n. 危险信号;
complied with 照做,遵守; 素材来源 文本选自:the guardian(卫报)
作者:victoria bekiempis
原文发布时间:24 dec. 2020 每日美句 if a thing is worth doing it is worth worth doing well. 如果事情值得做,就值得好好做。 点击“阅读原文”,查找最新2022考研纸质版专业课